Изольда Великолепная - Страница 114


К оглавлению

114

Правда, она сама еще не знала, чего хочет. Но это еще не повод!

И сейчас тан оскорбится и передумает.

Но он опять рассмеялся. Хохотал долго, до слез просто, как будто в этом прозвище не было ничего обидного.

– А ведь и вправду… дерьмовый из меня рыцарь. В кои-то веки с выдумкой подошли… многогранно получилось, – тан даже всхлипнул. От смеха. И вдруг оказался рядом. Чересчур уж близко. Тисса вскочила, готовая бежать, но выяснилось, что бежать некуда: она зажата между скамьей и таном.

– Милая, если пытаешься кого-то оскорбить, то делай это не с таким несчастным выражением лица. А лучше вовсе не делай. Оставь эти игрушки другим.

Руки тана сомкнулись за спиной Тиссы. И это было ужасно! Она уперлась ладошками в грудь и зажмурилась, не желая видеть его так близко. Нельзя было сюда приходить!

– Я вас ненавижу!

– Ничего, со временем пройдет, – тан теперь говорил на ухо. А потом наклонился и поцеловал Тиссу. Это… это было мерзко!

Отвратительно.

И очень странно. Тисса ведь читала про то, как должно быть. Не так! Губы жесткие. И щетина царапается. И не честно с нею так… она ведь собиралась подарить поцелуй мужу на свадьбе, а не какому-то там… от огорчения у Тиссы слезы из глаз хлынули.

– Твою ж… – тан не собирался ее отпускать. – Как-то обычно женщинам нравится.

Его просто разочаровывать не хотят. Из вежливости.

– Ну успокойся, я больше не буду тебя трогать.

Но трогал, прижал крепче и по голове гладил, как будто это что-то могло исправить. Ведь предупреждала леди Льялл! А Тисса, дурочка такая, не послушала.

– Неужели настолько противно?

Плакать, прижимаясь к холодной кирасе, было крайне неудобно. И разве дело в том, что противно? Пожалуй, даже интересно где-то, но…

– Вы… вы меня… толкнули… – Тисса сглотнула, пытаясь сообразить, что именно она хотела сказать. – В пучину… порока…

Он гладить перестал. А потом снова захохотал. Громко-громко. Вот сейчас кто-нибудь прибежит на смех и увидит Тиссу вместе с этим… человеком.

Обнимающейся. Не объяснишь же, что она против, только сил протест выразить не хватает.

– Ребенок, ты куда больший ребенок, чем я думал. Не плачь, ладно?

Отстранился и слезы вытирать стал.

– А пучину порока я тебе потом покажу. После свадьбы.

От этого обещания слезы сами собой прекратились.

– З-зачем вы… так со мной? Я вам доверилась. А вы… меня…

– Ну, – он поправил съехавший плащ, хотя Тиссе совсем не было холодно. – Врать ты не умеешь. И когда Кайя поинтересуется некими обстоятельствами, то расскажешь правду. Я тебя скомпрометировал. А за поступки надо отвечать.

Их Светлость прикажет тану жениться на Тиссе. И все будут счастливы, кроме самой Тиссы.

– Прости… ну вот такая я сволочь. Не рыцарственная.

Кто бы сомневался.

– Иза, не спи.

Я не сплю. Дремлю немного. И вообще, сам же говорил, что время есть. Нашей Светлости надо много-много времени, чтобы надрематься вволю. Но Кайя не отстает.

– Тебе надо одеться. Сейчас доктор придет… и лорды…

Как-то неуверенно он это произносит. А мой полусонный разум не спешит переварить информацию, но вопрос на всякий случай выдает.

– Зачем?

– Чтобы тебя осмотреть.

– Зачем меня осматривать? – дрема исчезает. Утро обретает интригу.

– Чтобы убедиться, что брак был осуществлен.

Какой виноватый тон… и тут до меня доходит. Как-то вот сразу. Одномоментно.

– Надеюсь, ты шутишь.

Не шутит. И каким же образом они собираются убеждаться? Гм… гинекологический осмотр в присутствии доверенного коллектива местной элиты. О чем еще может мечтать женщина поутру?!

– Кайя… я тебя… я…

– Это очень хороший доктор.

Еще скажи, что мне понравится. Убью!

Не смогу, так попытаюсь.

– Сердце мое, – Кайя перехватывает руки, сжимая осторожно, но крепко. – Это нужно для того, чтобы защитить тебя. Не волнуйся. Доктор многим обязан Магнусу. Просто слушайся его и все получится. А когда брак признаётся действительным, расторгнуть его практически невозможно.

Все равно ненавижу.

Глава 37. Турнир

В нашем мире все сумасшедшие.

Объективная реальность.

Осмотр… как много недоброго в этом слове. А на деле все оказалось не так страшно и вообще не так: вереница лордов, мэтр Макдаффин с саквояжем угрожающих размеров и Наша Светлость в глухой полотняной рубашке.

Ширмы, аки неприступные стены, окружают нас с мэтром. Мы с добрейшим Макдаффином смотрим друг на друга с подозрением.

Долго так смотрим.

Пока я не решаюсь спросить:

– Дальше что?

– Ничего, – шепотом отвечает он.

– А смысл?

Мэтр Макдаффин пожимает плечами и решается-таки подойти вплотную. Он перехватывает запястье, напряженно вслушиваясь в ритм пульса. Заглядывает в глаза, в рот. Я подчиняюсь.

Что он хочет увидеть-то?

Даже самой становится любопытно.

– Ваша Светлость совершенно здоровы, – заключает доктор.

Спасибо, слышать приятно. Но меня другое интересует: создается ощущение, что играют здесь втемную. И мэтр сдается. Он наклоняется к самому уху – да здравствует наш спонтанный заговор – и бормочет:

– Лишение… virgo… вызывает у женщины некоторые… повреждения. И раньше осмотр позволял убедиться, что брак осуществлен. Что невеста была… девственна… И что супруг не был с ней излишне жесток.

А если был? Полагаю, девушка получала искреннее сочувствие в качестве компенсации морального и материального ущерба.

– …и что ей не требуется медицинская помощь…

114