Изольда Великолепная - Страница 115


К оглавлению

115

Не требуется. Мы с доктором прекрасно понимаем друг друга.

Но кое-что проясняется. То есть волшебным росчерком пера мне восстановили утерянную девственность, и тут же утеряли ее вновь. По ведомости и строгим врачебным надзором.

В это поверит хоть кто-то?

Сомневаюсь.

Уважаемые лорды, может, и сволочи, но отнюдь не идиоты.

– Врожденная скромность Вашей Светлости не позволит ей распространяться о… некоторых подробностях нынешней нашей встречи, – мэтр усмехается, и я краснею.

Не стыдно, скорее… странно. Все собравшиеся прекрасно понимают, что происходит, точнее не происходит за ширмой, однако интенсивно делают вид, будто верят мэтру.

Как понимаю, верить не впервой.

Но тогда зачем?

Какой смысл сохранять то, что смысл утратило? Обычай обычая ради? Что ж, в моем мире тоже хватало лицемерных глупостей. Стоит ли заострять внимание на чужих?

Юго почти не спал: не хотелось пропустить что-нибудь интересное. И ожидание было вознаграждено.

– Мэтр Макдаффин, – вкрадчивый голос лорда-канцлера потревожил сонного рыжего кота, к которому Юго почти подобрался. Но кот, взмахнув хвостом, стек на пол. – Неужели вы всерьез беретесь утверждать, что эта особа…

– Боюсь, я не могу обсуждать моих пациентов с кем бы то ни было, – сухой тон. Нервозность.

И злость.

– Вы не боитесь, что кто-то обвинит вас в… обмане? Вы рискуете репутацией.

– Как и вы. Вам ведь тоже могут… понадобиться мои услуги. Или чьи-то еще. Зачем создавать неприятный прецедент, которым непременно воспользуются другие?

Юго доктору поаплодировал. Мысленно.

А кот ускользнул.

Утро продолжало преподносить сюрпризы, один другого веселее. Я стояла перед зеркалом, изгибаясь, в тщетной попытке рассмотреть то, что привело в такой ужас Ингрид. В конечном итоге усилия увенчались успехом.

Синяк. Вернее, синяки плотной группой. Сиреневенькие. Этаким отпечатком чьих-то пальцев. Ну да, Их Светлость под наплывом эмоций схватила Нашу Светлость за задницу, чем создало кризис морали и нравственности в пресветлых головах фрейлин.

– Ужасно, – наконец, произнесла Ингрид и соизволила подать полотенце.

– Ерунда.

Фрейлины, в честь праздничного дня предупреждавшие полным составом, что вызвало у меня внеочередной приступ любви к местным порядкам, закивали. С кем из нас они согласились?

Но действительно, ерунда же! Кожа у меня ныне фарфоровая.

И Кайя расстроится, если узнает… я на него еще злюсь, но не настолько же.

– Так, – я обвела строй дам взглядом. – Об этом – молчать. Ясно?

Не ясно. Как утаить такую расчудесную сплетню?

– Если кто-то из вас откроет рот, – говорила я ласково, нежно почти, благо эмоций поднакопилось для пущей выразительности тона. – Отправлю объясняться к Магнусу.

Это их проняло. Ох, как проняло. И замечательно.

– Иза, – Ингрид подала знак остальным выйти и дамы были рады подчиниться. – Возможно, тебе стоит остаться в постели. Я приглашу доктора…

…из-за пары синяков? Тем более что с доктором я уже пообщалась. Спасибо.

– …и все поймут тебя…

Кроме меня самой и Кайя, который по старой привычке займется самоедством. Нет уж, похоже, пришла пора кое-что прояснить. Надеюсь, Ингрид не обидится, она же вполне искренне желает помочь.

– У меня замечательный муж, Ингрид. Он совсем не похож на того человека, который причинил тебе боль. Не все мужчины сволочи и садисты.

По лицу вижу – не верит. Или дело не в нем, а во мне? Не хотелось бы… ориентация у меня стабильная.

– Я тебе нравлюсь?

Ингрид улыбается и качает головой.

– Прости, ты красива, но… я люблю другую.

Уже легче.

Присев рядом, Ингрид обнимает меня, но в этом жесте нет ничего двусмысленного. Наверное, так могла бы обнять сестра.

– Я волнуюсь за тебя, Иза. Ты наивная. Доверчивая. И добрая, а здесь это редкое качество. Ты не представляешь, насколько редкое.

Допустим, но речь сейчас не обо мне.

– Кайя – не чудовище.

– Он – мужчина. Все мужчины рано или поздно причиняют боль женщинам.

– И наоборот.

– Мужчины чаще. Они – хозяева и помнят об этом. Сейчас тебе кажется, что Кайя мил. Но надолго ли его хватит? – Ингрид погладила меня по голове, ласково так, как смертельно больную. – Я не хочу сказать, что он плохой. По мне, он лучше многих, но… если вдруг тебе понадобится помощь… любая помощь – то я рядом.

Внизу пахло свежей кровью. И Магнус, весело насвистывая под нос, оттирал руки песком. Он утверждал, что ничто другое не убирает кровь столь же тщательно.

– Доброго утречка, племянничек, – Магнус ковырнул красное пятно на рубахе. Мелкие брызги покрывали ее свидетельством недавнего допроса. – Все хорошо?

Кайя кивнул.

– Вот и хорошо, что хорошо. А притащился зря… но раз уж притащился, то садись куда-нибудь.

Особого выбора не было. Два стула. Стол. И манекен с чистым камзолом: дела делами, но турнир дядя пропускать не собирался.

– Взяли девятерых. Еще двоих люди запинали… – песок Магнус смывал слабым раствором уксуса, – …но потеря не велика. Все говорят одно. Наняли их.

– Кто?

На столе лежали бумаги, надо полагать, чистосердечные признания. Кайя просмотрел каждое. Сходятся почти слово в слово. Проигрыш. Долг, который изо дня в день прирастает. Угроза смерти. Предложение заработать.

Дурного Их Светлости не желали.

И готовы понести наказание по закону, но умоляют о милосердии.

– Нанимали люди Бража Гнусавого, – продолжил дядя, потягиваясь. Кости захрустели. – Из пришлых. Года два как в городе появился, да не один, а с людишками.

115